Characters remaining: 500/500
Translation

làm giá

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "làm giá" est une expression qui signifie "renchérir". C'est un terme souvent utilisé dans le contexte des négociations, des ventes ou des enchères. Il peut désigner le fait de gonfler le prix d’un produit ou d’un service, soit en raison de la demande, soit comme une stratégie pour obtenir un meilleur prix.

Utilisation de "làm giá"
  • Contexte : Utilisé dans des situations commerciales, lorsque quelqu'un essaie d'augmenter le prix d'un produit ou d'un service.
  • Exemple simple :
    • "Khi bán hàng, đừng làm giá, hãy đưa ra mức giá hợp lý."
    • (Quand tu vends, ne fais pas de renchérissement, donne un prix raisonnable.)
Usage avancé

Dans un sens plus large, "làm giá" peut également désigner le fait de se donner un air important ou de se faire valoir de manière artificielle. Par exemple, une personne pourrait "làm giá" en prétendant avoir plus d'expérience ou de valeur qu'elle n'en a réellement.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "làm giá", mais des expressions similaires pourraient inclure des termes comme "thổi giá" qui signifie également "gonfler les prix".

Autres significations

Dans certains contextes, "làm giá" peut aussi avoir une connotation négative, impliquant la tromperie ou la manipulation dans le but d'obtenir un meilleur prix.

Synonymes
  • "Thổi giá" : Gonfler les prix.
  • "Định giá cao" : Fixer un prix élevé.
Conclusion

En résumé, "làm giá" est un terme important à connaître pour toute personne s'intéressant aux affaires ou aux transactions au Vietnam. Il peut être utilisé dans des contextes négatifs ou positifs, selon la situation.

  1. renchérir

Comments and discussion on the word "làm giá"